Categories
Currently reading
Data from Goodreads
Not currently reading anything.
Tag Archives: kundera
poetry and prose and translation
part of Author’s Note on The Joke pg 320 by Milan Kundera in the 5th English language translation, regarding his preface to the 4th English language translation: At Aaron’s [Asher – editor at Harper & Row] request, I wrote a … Continue reading
Posted in literature
Tagged flaubert, goethe, kundera
Comments Off on poetry and prose and translation
The Curtain by Milan Kundera
This 2005 book, subtitled “An Essay in Seven Parts” is a pretty good follow-up to Kundera’s 1988 collection of interviews and essays The Art of the Novel. While The Art of the Novel focuses more on (as the title implies) … Continue reading
Posted in history/memory, literature
Tagged don quixote, fielding, flaubert, joyce, kafka, kundera, nationalism, rabelais, sterne, tolstoy, woolf
Comments Off on The Curtain by Milan Kundera
Identity & The Book of Laughter and Forgetting by Milan Kundera
Identity: “while everyone may covet the erotic life, everyone also hates it, as the source of their troubles, their frustrations, their yearnings, their complexes, their sufferings.” p. 51 “‘Look, it’s not that they hate each other. Or that apathy has … Continue reading
Posted in literature
Tagged kundera
Comments Off on Identity & The Book of Laughter and Forgetting by Milan Kundera
Creativity in Exile
I once skimmed through a book by Hana Pichova titled The Art of Memory in Exile. The book is specifically about Vladimir Nabakov and Milan Kundera. It begins with analysis of a novels by each author written while in exile … Continue reading
Posted in history/memory, literature, movies/photography
Tagged chicken and egg, faulkner, joyce, kundera, library, nabokov, nationalism, speculation, the magus
Comments Off on Creativity in Exile
words/phrases in other languages
agelaste = a man who does not laugh (Rabelais) raison d’être = reason for being in-der-Welt-sein = being in the world (Heidegger) ad astra per aspera = from stars to dust sic transit gloria mundi = glory fades l’homme qui … Continue reading
Posted in language
Tagged blur, derrida, heidegger, i love wikipedia, kierkegaard, kundera, phrases, rabelais, sports night, time, victor hugo, wilfred owen
Comments Off on words/phrases in other languages